Иногда подходит человек: «Я скажу тебе то, о чем ты не должен никому говорить». Это тоже амана, ее надо беречь.
Человек, обладающий этим нравом, возвращает доверен¬ную ему вещь в полной сохранности.
• Не распоряжается вещью, не присваивает ее.
• Бережет доверенное. Человек не просто бросает вещь, но ухаживает, чтобы вещь не испортилась, чтобы в нужный мо¬мент он мог вернуть её в полной сохранности. Представьте, что нам вверили сохранить машину, а мы оставили ее в гараже, и она покрылась ржавчиной. Если мы взялись за амана, ведь никто не принуждал нас, тогда должны беречь вверенное нам!
• Возвращает её, как только потребует хозяин. По этому поводу Аллах Тагаля сказал:
(58). Воистину, Аллах велит вам возвращать вверенное на хранение имущество его владельцам и судить по справед¬ливости, когда вы судите среди людей. Как прекрасно то, чем увещевает вас Аллах! Воистину, Аллах — Слышащий, Ви¬дящий. (4:58)
Аллах Субханаху ва Тагаля перечислил в Коране призна¬ки верующих и признаки читающих намаз, и среди них есть сохранение доверенного им.
Всевышний охарактеризовал верующих в аятах (23:1—11) и среди их качества:
(8). ...Которые соблюдают свои доверенности и догово¬ры... (23:8)
И сохраняющими доверенное, Всевышний Аллах харак¬теризует читающих намаз (молитву) в аятах (70:22—35) и среди их качеств:
(32). И тех, которые соблюдают доверенное и догово¬ры. (70:32)
Намаз — это не движения, не зарядка. Читающие намаз должны отличаться определенными нравами, среди которых сохранение доверенных им вещей.
И в противном случае, несохранение залога — это одно из качеств лицемеров.
Мухаммад, ( да благославит его Аллах и да приветствует), сказал: «Истинным лицемером является тот, кому присуще четыре свойства, а отличающийся одним из них будет отмечен одним из свойств лицемерия, пока не изба¬вится от него:
Лицемер предает, когда ему доверяют; лжет, когда расска¬зывает; поступает вероломно, когда заключает договор; грешит, когда враждует с кем-либо».
Верностью отличался Мухаммад, ( да благославит его Аллах и да приветствует), который еще до своего пророчества был известен в своем народе как Аль-Амин (Достойный доверия, Верный) и Ас-Садык (Правдивый).
Мухаммад, ( да благославит его Аллах и да приветствует), жил в Мекке среди людей, которые враждебно относились к его пророческой миссии. Но не смот¬ря на это, они все равно оставляли свои вещи на сохранение у него. Неверующие города Мекки отрицали то, что он был пророком, издевались над ним, но приходили к нему с прось¬бой принять на сохранение их деньги, и посланник, ( да благославит его Аллах и да приветствует), их
сохранял.
Представьте, что богатые жители Мекки изгоняют пророка, ( да благославит его Аллах и да приветствует), а он хранит их деньги. Что бы вы сделали на его мес¬те с их деньгами? А посланник, ( да благославит его Аллах и да приветствует), оставил в Мекке своего двоюродного брата Али, да будет доволен им Аллах, под рис¬ком смерти, чтобы тот мог вернуть язычникам средства, вверен¬ные пророку, ( да благославит его Аллах и да приветствует),на хранение
Мусульмане сегодня разрешают себе то, что не разрешал себе Мухаммад, ( да благославит его Аллах и да приветствует), они говорят: «Это кафир, его можно обмануть, он не имеет права, чтобы я вернул ему вещь, он же кафир!» А Мухаммад, ( да благославит его Аллах и да приветствует), специально оставляет Али под риском смерти, чтобы вернуть кафирам (неверующим) их иму¬щество, и не только тем из многобожников, кто не выступал против него открыто, но и тем, которые причиняли ему боль¬шой вред.
Мухаммад, ( да благославит его Аллах и да приветствует), сказал: «Верни доверенное владельцу, и не предавай того, который предал тебя».
В другом изречении звучат определения мусульманина и верующего. Посланник, ( да благославит его Аллах и да приветствует), сказал: «Мусульманин — это тот, от рук и языка которого обезопашены другие мусульмане,
а му'мин (верующий) — это тот, которому доверяют свою кровь и имущество остальные люди».
В первой части звучит важность хорошего отношения к другим мусульманам, а во второй — отношение ко всем людям, не только к мусульманам.
И мы приводили рассказ о троих, которые однажды от¬правились в путь и остановились на ночлег в какой-то пещере, но, когда они вошли туда, с горы сорвался огромный камень и закрыл для них выход из неё. Тогда они сказали друг другу: «Поистине, от этого камня вас может спасти только обращение к Аллаху Всевышнему с мольбой о том, чтобы Он избавил вас от него за ваши благие дела!»
После этого каждый из них рассказал об одном своем бла¬гом поступке в своей жизни и просил Аллаха помочь им, если он был искренен.
Третий сказал:
— О Аллах, поистине, однажды я нанял работников и за¬платил всем им, кроме одного человека, который оставил то, что ему причиталось, и ушёл, я же использовал его деньги и приумножил их. А через некоторое время он явился ко мне и сказал:
— О раб Аллаха, отдай мне мою плату.
Если на месте этого человека был один из нашего време¬ни, он сказал бы: «Я тебя знать не знаю, уноси ноги, пока цел!» Тогда я сказал ему:
— Платой твоей являются все эти верблюды, коровы, овцы, которых ты видишь.
Он сказал:
— Раб Аллаха, не насмехайся надо мной! Я сказал:
— Поистине, я не насмехаюсь над тобой! — и он забрал всё это и угнал, ничего не оставив. О Аллах, если я сделал это, стремясь к лику Твоему, то избавь нас от того положения, в котором мы оказались! — и после этого камень сдвинулся на¬столько, что они смогли выбраться наружу и уйти.




